因誠品信義旗艦店的試賣與開幕,讓我在其簡體字館見識到許多前所未見的科幻小說經典作品中譯本,一口氣買了約十幾種。其中包含晦澀難懂的「索拉力星」一書。幾天之後,又很巧合地在上海書店買到另一個版本的「索拉力星」。

臥斧兄聽說我買到「索拉力星」,告訴我台灣也有出版商拿到此書版權,可能今年就會出版繁體字版。凡是科幻小說能夠出版都是好消息,我想短短十幾天內不但買到此書兩個版本,而且還聽到第3個版本即將出現的消息,也算因緣殊勝,姑且貼貼此二書書影供大家參考。

2005.12.19在誠品信義旗艦店簡體字館買到的是「索拉利斯星。K星異客」。李玲、陳寧、樂明譯。四川科學技術出版社。2003年9月成都1版,但卻是2003年6月成都第3次印刷,怪哉!!共385頁,「索拉利斯星」部份佔208頁。定價RMB24元,但版權頁寫定價RMB22元,怪哉!!此書係收錄兩本不同小說而成。書前有阿來先生所寫叢書總序4頁,姚海軍先生所寫導讀「來自宇宙深處的折光」4頁。





2005.12.30在上海書店買到的是「索拉里斯星」。陳春文譯。商務印書館出版。2005年10月北京1版第1次印刷。共329頁。定價RMB20元。書末有譯者譯後記10頁。此版係依據德國口袋書出版社(慕尼黑)2001年第16版譯出(請注意,是第16版!!可見此書之暢銷)。






陳春文先生在譯後記提到,原著係以波蘭文寫成,但是作者卻希望用德文版來翻譯成中文版。陳春文先生比較過德文版及英文版,德譯較忠於原著,英譯採意譯,刪減幅度大,兩版各有千秋,不過陳先生譯本是依照德譯的。

四川科學技術出版社及商務印書館這兩個版本果然差距蠻大的。不注意看還以為是兩本不同小說。茲各以第一頁書影讓大家比較其中異同。


四川科學技術出版社版本






商務印書館版本







「索拉力星」--係2002年由史蒂芬索德柏(Steven Soderbergh)導演電影的台灣譯名。此為第二個電影版。第一個版本則是1972年由塔可夫斯基(Andrei Tarkovsky)導演的版本。塔可夫斯基的版本號稱科幻電影經典,雖然特效簡陋到可笑的程度,但是其中充斥的詩意、美學及哲學卻又如此耐人尋味。此片艱深不易理解,我可是拼了老命硬是看完,這部電影對於它的觀眾而言,就如同片中那宇宙深處的索拉里斯海洋一般在折磨、試探、考驗、教育那嘗試想探索它的渺小人類。據說原作者並不贊同塔可夫斯基將他作品改編後的模樣。因此小說與電影其實有很大差距??

至於史蒂芬索德柏版,據說會比較好懂些,但我至今尚未看過。















arrow
arrow
    全站熱搜

    coolchet 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()